Después de un tiempo, uno aprende la sutil diferencia entre sostener una mano y encadenar un alma.
Y uno aprende que el amor no significa acostarse y una compañía no significa seguridad, y uno empieza a aprender… que los besos no son contratos y los regalos no son promesas, y uno empieza a aceptar sus derrotas con la cabeza alta y los ojos abiertos.
Y uno aprende a construir todos sus caminos en el hoy, porque el terreno de mañana es demasiado inseguro para planes…, y los futuros tienen una forma de caerse en la mitad.
Y después de un tiempo uno aprende que si es demasiado, hasta el calorcito del sol quema.
Así que uno planta su propio jardín y decora su propia alma, en lugar de esperar a que alguien le traiga flores.
Y uno aprende que realmente puede aguantar, que uno realmente es fuerte, que uno realmente vale, que uno aprende y aprende…, y con cada día uno aprende.
(Autor desconocido)
Domingo, 1 Octubre, 2006 a las 19:55
esta bueno por q dice la pura verdad
Martes, 31 Octubre, 2006 a las 13:09
Ni por casualidad esto es de Borges. Es de Verónica Shoffstall. Ell original está en inglés, se titula “After a While” y está en su libro “Mirrors and other Insults”
Martes, 31 Octubre, 2006 a las 14:44
Mariangeles:
Muchas gracias por aclarar que este texto no pertenece a Borges.
El error ya está corregido.
Nuevamente gracias por tu contribución.
Jueves, 22 Marzo, 2007 a las 7:45
y entonces porqué se le atribuye a Borges?
Sábado, 19 Mayo, 2007 a las 19:12
me encanto lo que dice xq es sierto
Sábado, 18 Agosto, 2007 a las 0:32
Este poema se atribuye a Verònica, a Borges y a … William Shakespeare!!
En realidad no hay certeza de su autoría, de hecho, Verónica no ha registrado ningún copyright del mismo
Sábado, 18 Agosto, 2007 a las 0:47
Se le atribuye a Borges porque en algunos sites figura como una traducción de Verònica a un poema de Borges … del cual tampoco tenemos certeza
Lunes, 3 Septiembre, 2007 a las 16:37
bueno muy bueno xq uno aprende todos los dias algo nuevo x muy pequeño q sea
Sábado, 10 Noviembre, 2007 a las 10:46
Excelente poema, sea del que sea nos invita a reflexionar sobre nuestro proceder en la vida y que lo unico seguro es él amor que tiene Dios por nosotros y la muerte.
Martes, 27 Noviembre, 2007 a las 9:32
Gracias a todos los que han dejado sus comentarios constructivos.
Como personalmente desconozco quién es realmente al autor de este texto; y teniendo en cuenta que hay diferentes opiniones sobre cuál es la fuente original, he decidido no mencionar al autor.
De todos modos, lo que me ha gustado es el contenido, y por eso lo he incluido en el blog.
Gracias nuevamente por las contribuciones de todos.
Pablo.-
Viernes, 28 Diciembre, 2007 a las 18:23
Pues sí, como Pablo doy gracias a todos por las aportaciones, realmente es difícil separar la información fiable de la falsa de todo cuanto una puede encontrar en la red.
En varias ocasiones me han mencionado este texto (o algún refrito similar) como de Borges y, no sé, no sé… no soy una gran conocedora de su poesía, pero siempre me ha olido sospechoso.
En esta dirección lo desmienten rotundamente:
http://www.internetaleph.com/detail/showdetail.asp?objtype=4&objid=8&langid=es&pid=74
Seguiremos investigando.
Judith Gallimó
http://arati2006.spaces.live.com/
Viernes, 1 Agosto, 2008 a las 5:37
¿qué más da quien lo escribió? lo cierto es que es un bellísimo poema.
Sábado, 10 Octubre, 2009 a las 10:47
hola ..solo un comentario …esta cita no es de autor desconocido…y tampoco se titula …y uno aprende….sino aprendiendo.y es de jorge luisborges.un saludo.
Sábado, 10 Octubre, 2009 a las 10:51
yo digo lo que rody es de borges y traducido por veronica..